sábado, 11 de abril de 2009

EL TAMAZIGHT COMO FACTOR DISGREGANTE.-

Determinación del error geográfico.
DICE QUE CAUSA FRACASO ESCOLAR. ERC, INDIGNADA PORQUE LOS NIÑOS DE MELILLA NO ESTUDIEN EN TAMAZIGHT.
ERC se quejó de que en Melilla los alumnos no pueden estudiar en tamazight y denunció que este idioma está “absolutamente proscrito” en esta ciudad, hecho que vinculó al abandono y fracaso escolar.
Independentistas catalanes brindan por que no se vuelva a levantar el toro de Osborne
Sánchez Camacho exige ahora que se respete el bilingüismo en Cataluña
Cientos de padres vascos defienden en la calle su derecho a educar a sus hijos en castellano
Durante su intervención en la última Comisión de Educación en el Congreso, el diputado independentista, Joan Tardá criticó que el tamazight, lengua milenaria de origen bereber, esté "excluido" del sistema educativo de Melilla, hecho que vinculó a la alta tasa de abandono y fracaso escolar de los estudiantes melillenses.
"Les voy a hablar, y es posible que alguien sonría, de Melilla", dijo al comienzo de su intervención Tardà, quien agregó que los republicanos catalanes no hablan "jamás de otras comunidades autónomas" pero sí de Ceuta y Melilla, por ser ciudades autónomas cuyas competencias de Educación ostenta el ministerio dirigido por Mercedes Cabrera.
A su juicio, la situación del tamazigh en Melilla "es difícil de entender para los castellanohablantes" porque no han vivido esta situación y "por eso consideran que no es para tanto". "Pero no se pueden imaginar lo que representa para un melillense de habla tamazigh que en su tierra, sus hijos, en el año 2009, no puedan aprender en la escuela la lengua de sus ancestros".
ERC RECONOCE LA LABOR DEL PP.
"Lo poco que se hace por esta lengua, me sabe mal reconocerlo, lo hace el PP. Quién iba a decir que el PP de Melilla, que no es precisamente el PP más progresista, financia clases voluntarias de tamazigh y lo ha incorporado en los informativos de su televisión. Esto parece el mundo al revés", aseveró Tardà ante las sonrisas de la mayoría de los diputados y de la propia ministra.
Por su parte, Cabrera manifestó que el problema de implantar esta lengua en las escuelas "es que no es lengua oficial y se basa fundamentalmente en la tradición oral, por lo que no cuenta con un corpus elaborado de gramática escrita".
"Pero somos conscientes de que sin una formación del profesorado en esa lengua levantar esos datos de fracaso y abandono será más complicado", agregó Cabrera, quien destacó que su departamento está estudiando de qué manera resolver esta situación.
Además, subrayó que el Ministerio es "absolutamente conscientes de los malos datos" en educación de Ceuta y Melilla. "Y no nos consuela lo suficiente saber que estamos hablando de una población estudiantil muy peculiar y que si las comparamos con algunas ciudades españolas a lo mejor tendríamos un resultado más favorable a Ceuta y Melilla", concluyó.
L. D.
El tamazigh es según algunos autores el idioma antecedente del vasco, llevado por muchos de los bereberes que acompañaban a Anibal en su viaje a la peninsula itálica. Al parecer son grandes los parecidos de la antigua lengua vasca con el viejo idioma bereber del norte de Africa. Uno de ellos que , ambas, son endemoniadamente ininteligibles.
MAS DATOS.

Au Maroc, les trois parlers amazighs sont Tamazight, Tacelh'it et Tarifit. Imazighen, les locuteurs de Tamazight, occupent une vaste étendue géographique (Maroc central) à l'intérieur de laquelle les populations amazighes partagent les mêmes moeurs et modes de vie. On parle parfois de Moyen Atlas pour désigner cette région, mais en réalité, Tamazight déborde largement les limites géographiques du moyen Atlas.
Imazighen se composent de nombreuses confédérations toutes issues du vaste rameau des Sanhaja qui s'est détaché du tronc commun des Imazighen, et a poussé vers le Nord-ouest au cours des siècles à partir du
Sahara. On y regroupe: Ayt Bugemmaz - Ayt H'diddu - Ayt Merghad - Ayt Mgild - Ayt Nd'ir - Ayt Um Lbext - Ayt Seghruccen - Ayt Sgugu - Ayt Suxman - Ayt Warayen - Ayt Yah'ya - Ayt Izdegh - Ayt At't'a - Iz'ayan - Imermucen - Ayt Yussi - Ayt Sadden - Zemmur.
Michael Peyron dit d'eux: "Tribus transhumantes, guerrières et remuantes, se faisant une âpre concurrence dans la recherche de nouveaux pâturages, elles ont, par leur dynamisme, tissé la trame principale de l'histoire de ces régions du XV au XIXeme siècle." Lire Isaffen Ghbanin (Rivière profondes).
Jusqu'en 1912, période à laquelle le protectorat français commençait à s'ingérer dans les affaires de ces tribus, celles-ci géraient leur vie selon des coutumes ancéstrales (Azerf, L3orf) et n'étaient pas soumises à l'autorité du Sultan. Plutôt que de les affronter par les armes, Lyauté initia une politique vicieuse reconnaissant aux Imazighen leurs droits coutumiers, ce qui aboutira au décret du 16 mai 1930, le "Dahir Berbère", scéllé par Mohamed V. Le protectorat français, et en particulier la politique berbère qu'il a initiée (La politique berbère de la France et le nationalisme marocain. Gilles Lafuente, 1999, l'Harmattan) a eu des conséquences désastreuses sur l'avenir de cette région. Ce fameux "Dahir Berbère" est brandit encore par les pan-arabistes à chaque fois que les Imazighen expriment leur revendication culturelle.
EL PUNTO DE VISTA CANARIO SAHARIANO. EL GUANCHE.COM.
Desde el Centro de Estudios Imazighen de Canarias saludamos ante todo la elaboración del Anteproyecto de Constitución de la República Federal Canaria. La trascendencia política que supone la publicación del citado Anteproyecto en el medio de comunicación de masas más importante del Archipiélago, promueve automáticamente la sensibilización del auténtico nacionalismo latente en nuestro pueblo. Las reacciones, a favor o en contra, desencadenan un positivo debate en el seno de las conciencias, debate que debe tener como meta el proponer, discutir por la vía democrática, modificar, sugerir y, en suma, vectorizar en la dirección correcta, sin perder nunca de vista el objetivo descolonizador y emancipador.
Desde nuestra vertiente cultural nos ocuparemos fundamentalmente de la parte del Articulado que trata de la enseñanza de la lengua tamazight, como lengua vehicular primigenia que hablaban los primeros canarios pobladores del Archipiélago procedentes del norte de nuestro continente africano, llegados a las Islas entre la mitad del 1º milenio a.C. y el siglo I de la Era cristiana.
Ampliaremos la referencia sobre este particular en el Artículo correspondiente a fin de enriquecer el contenido y aportar algunas sugerencias y consideraciones que estimamos plenamente necesarias.
No queda lugar a la duda en relación a la vinculación de la antigua lengua isleña con los diversos dialectos continentales imazighen desde el punto de vista estructural. El diseño lexicográfico y morfológico se ha mostrado prácticamente idéntico, ya sea en las hablas actualmente utilizadas en las zonas montañosas de la Tamazgha más próximas a Canarias, como en los restos paleolíbicos que aún se mantienen en los oasis del noreste.
El área tuareg, que abarca actualmente casi un millón de hablantes repartidos en el llamado triángulo tuareg con vértices en Ghadamés (Libia), Toumbuctú (Malí) y Zinder (Niger), tiene asímismo una especial influencia en la génesis etimológica de multitud de voces isleñas, influencia en la que fundamentalmente coincidimos todos los que hoy en día nos dedicamos al estudio de la lengua canario-amazigh.
Viendo la fotografía superior, se comprende la belleza de las mujeres canarias. Esto se les ha escapado a "Los Sabandeños"; se propone, pues, la creación de la "isa bereber" versión "Emilio el moro", introduciendo gumias - como elemento "de diálogo" - y chirimías como instrumento musical de corte tan autóctono, como si del mismísimo timplillo se tratase.

No hay comentarios:

http://diarionacional-jirosende.blogspot.com/google772cd135feb3b93c.html http://diarionacional-jirosende.blogspot.com/robots.txt Search Engine Submission - AddMe